第一招,随借随还循环贷款的翻译是:什么意思
那是针对经营活动的贷款,就是银行对你授信,每年循环一次,每月支付利息,每年都要全额还款。
高分求中译英:请帮忙翻译如下贷款合同协议(银行抵押贷款合同)
1、如果指定的提款日或者还款日不是融资行的营业日,则指定的提款日顺延至下一个融资行的营业日,顺延的还款期间应当计收利息。
1, if the specified withdrawal date or repayment date is not a financing line of business day, the specified withdrawal date be p.o.s tponed to the next line of a financing business day, extended the repayment period should be accrued interest receivable.
2、提前还款和提前到期
随借随还短期贷款,客户可以在到期日前的任何时候进行提前还款,固定期限短期贷款除融资行通知客户贷款提前到期外,客户进行提前还款,应事先经融资行书面同意并足额赔偿融资行因该等提前还款所发生的任何成本和损失。任何提前还款应视为贷款提前到期。无需任何理由,融资行有权随时通知客户在本协议项下的融资提前到期,客户应当立即偿还贷款。
2, early repayment and early maturity
With the take over is also short-term loans, customers can at any time prior to maturity for early repayment of fixed-term short-term loans among financial OK notify customers in advance loan maturity, the customers for early repayment in advance by the written consent of Bank financing, and for full compensation for the financing lines occurred due to such early repayment of any costs and losses. Any early loan repayment ahead of maturity should be considered. Without any reason, financing, Bank reserves the right to inform customers of financing under this Agreement due in advance, the customer shall immediately repay the loan.
3、税收
除非法律要求客户在偿还贷款的时候必须扣除有关的税收,否则客户在本协议项下的还款应当全额支付,不得做任何扣除。如果客户必须按照法律的规定扣除有关的税收,客户应当向融资行支付额外的款项,似的融资行所收到的款项相当于未经任何扣除是融资行应收到的金额。
3, the tax
Unless required by law to repay the loan when the customers need to deduct the relevant taxes, or customers of repayment under this Agreement shall be paid in full, shall not do any deduction. If the customer must follow the provisions of the law relating to tax deduction, the customer should be OK to finance the payment of additional funds, like funding line is equivalent to the amount received without any deduction is to be received in the amount of the financing line.
4、声明和保证
客户作出如下声明和保证,且该声明和保证应视同在融资行每次按照本协议的规定向客户提供融资时,由客户重复作出:
(1)客户为根据中国(不包括香港、澳门特别行政区和台湾地区,下同)法律注册成立的公司等,有权签署本协议及本协议相关的任何文件,并已采取了任何必要的公司行为以使本协议及与本协议相关的任何文件合法、有效、并可强制执行;
(2)客户签署本协议以及履行其在本协议项下的义务,均未且不会违反其已签署的其他任何合同或文件、公司章程、任何适用的法律、法规或行政命令、有权机关的相关文件、判决、裁决,也不与客户承担的任何其他义务或安排相抵触;
(3)客户及其任何股东、关联公司未涉及任何清算、破产、重整、被兼并、合并、分立、重组、解散、关闭、歇业或类似法律程序,亦未发生任何可能导致涉及该等法律程序的情形;
(4)客户未卷入任何可能对其产生重大不利影响的经济、民事、刑事、行政诉讼程序或类似仲裁程序,亦未发生任何可能导致其卷入该等诉讼程序或类似仲裁程序的情形;
(5)客户之法定代表人、董事、监事或其他高级管理人员以及客户之任何重要资产未涉及任何强制执行、查封、扣押、冻结、留置、监管措施,亦未发生任何可能导致涉及该等措施的情形;
(6)客户保证其出具的所有财务报表(如有)符合中国法律规定,报表真实、完整、公正地反映了其财务状况;客户在签署和履行本协议过程中向融资行提供的包括其自身、担保人等全部资料、文件、信息等均是真实、有效、准确、完整而无任何隐瞒或遗漏;
(7)客户在经营活动中严格遵守法律、法规的规定,严格按照客户的营业执照规定的或依法核定的经营范围开展各项业务,按时办理注册年检手续;
(8)客户保证不存在对客户的履约能力造成或可能造成重大不利影响的其他情况或事件。
4, declarations and guarantees
Its clients to make the following declaration and guarantee, and that the statements and assurances should be treated as the financing for each line in accordance with the provisions of this Agreement to provide customers with financing, by the client repetition:
(1) Customer According to China (excluding Hong Kong and Macao Special Administrative Region and Taiwan region, the same below) of companies incorporated and the right to sign this Agreement and any documents related to this Agreement and has taken any necessary company behavior so that this Agreement and with any documents related to this Agreement legal, valid, and may be enforced;
(2) Customer signing this agreement and to fulfill its obligations under this Agreement, neither it has signed and will not violate any other contract or document, the company charter, any applicable law, regulation or administrative orders, the right to organ the relevant documents, judgments, decisions or commitments with our customers to any other obligations or arrangement inconsistent;
(3) Customer and any of its shareholders, affiliated companies are not involved in any liquidation, bankruptcy, reorganization, annexation, merger, separation, reorganization, dissolution, closure, closures, or similar legal process, nor involved in any such law could lead to procedures for the case;
(4) The customer is not involved in anything that might have significant adverse impact on their economic, civil, criminal, administrative proceedings or similar proceedings, nor may lead to their involvement in the event of any such proceedings or arbitration procedure similar to the situation;
(5) Customer's legal representative, directors, supervisors or other senior management personnel, as well as customers of any significant asset is not involved in any enforcement, seizure, seizure, freezing, retention, regulatory measures, nor involved in any such measures could lead to situations;
(6), customers can be assured that all of its issued financial statements (if any) comply with Chinese law, statements give a true and complete and fairly reflected its financial condition; customers in the process of signing and performance of this Agreement to the financing provided, including its own line , guarantor, and all other information, documents, information fliers about the real, effective, accurate and complete without any concealment or omission;
(7) clients business activities in strict compliance with the law and regulations, in strict accordance with customer's business licenses or legally required to carry out the approved business scope of the business, on time and annual registration procedures;
(8) customers can be assured there is no performance on the client's ability to cause or threaten to cause significant adverse effects in other circumstances or events.
确实比较难翻译。额,手太酸了,给点分吧。
偿还贷款英语怎么说
问题一:还清贷款的英文是 A:p川y off the loan 还清贷款
B:pay on the loan (pay on account是“先付...”的意思)
C:pay down the loan 当场支付贷款/用现金支付贷款(此时不应叫做贷款 因为你已经当场还款了)
问题二:还款英语怎么说? 您翻译的内容为:
还款
翻译结果为:
Repayment
问题三:还贷款英语怎么说 你好!还贷款英语是:repay a loan 。希望能对你有所帮助。谢谢!
问题四:贷款用英语怎么说 loan
英 [l??n] 美 [lo?n]
n.贷款;借款;借用
vt.借,借给
vi.借出
词汇难度:CET4 / 考研 / IELTS / TEM4 / TEM8 / BEC
第三人称单数: loans 复数: loans 现在分词: loaning 过去式: loaned 过去分词: loaned
例句
The country has no access to foreign loans or financial aid
I am in need of a loan of a bike for a few weeks
He had kindly offered to loan us all the plants required for the exhibit
Many of these are on display in the Museum, but some have been sent out on loan to other museums.
David Speedie, on loan from Southampton, scored his first goal for Birmingham
问题五:银行贷款用英语怎么说 。 a bank loan;
比如:我们需获银行贷款.
We'll need to secure a bank loan.
。 bank loans; (pl)
比如:他离不开银行贷款.
He's heavily reliant on bank loans.
。 borrowings from the bank;
比如:这家公司不久就能偿还所借的银行贷款.
The pany will soon be able to repay
its borrowings from the bank.
。 bank lending(这一个是从银行的角度)
比如:The bank 罚end him$50, 000 to start
his business.
银行借他50,000美元以启动他的企业。
。 bank advances 银行贷(出)款
。 bank acmodation 银行资金融通,融通贷款.
问题六:"是否应该提前一次性偿还贷款",用英语怎么说? Whether should advance one-time to repay the loan
问题七:贷款 英文怎么说 动词
grant a loan;
to extend credit
名次
loancredit
问题八:我终于把房贷还清了用英语怎么说 I finally paid off the housing loan.
希望能帮上你喔!!!
问题九:“逾期贷款”英语怎么说 逾期贷款 Overdue loan
例句
1、今后,各行仍应对逾期贷款进行严格的统计和监测。From now on, each bank shall strictly account and monitor the overdue loans.
provided by jukuu
2、对逾期贷款应按中国人民银行有关规定进行统计与监测。
The overdue loans shall, according to the relevant regulations of the people's Bankof china, be accounted and monitored.
provided by jukuu
3、商业银行采用以贷还贷的方式清收逾期贷款,在目前商业银行贷款业务中非常普遍。
AS a way of handling the overdue loans, the contract of Repaying loan with loan ( hereinafter referred to as the RLWL) is very mon in the loan business of mercial banks.
贷款用英语怎么说
loan
英 [ləʊn] 美 [loʊn]
n.贷款;借款;借用
vt.借,借给
vi.借出
词汇难度:CET4 / 考研 / IELTS / TEM4 / TEM8 / BEC
第三人称单数: loans 复数: loans 现在分词: loaning 过去式: loaned 过去分词: loaned
例句
The country has no access to foreign loans or financial aid
I am in need of a loan of a bike for a few weeks
He had kindly offered to loan us all the plants required for the exhibit
Many of these are on display in the Museum, but some have been sent out on loan to other museums.
David Speedie, on loan from Southampton, scored his first goal for Birmingham
随借随还贷款英语翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于随借随还的贷款有哪些陷阱、随借随还贷款英语翻译的信息您可以在本站进行搜索查找阅读喔。
还没有评论,来说两句吧...